Sunday, December 19, 2010

Songs From An Unproduced Film The Message Of Goodlaay, by P.S.Remesh Chandran, Editor, Sahyadri Books & Bloom Books, Trivandrum.

SONGS FROM AN UNPRODUCED FILM.
 

Included in the book, Jalaja Padma Raaji
by P.S.Remesh Chandran, Editor, Sahyadri Books & Bloom Books, Trivandrum.



003. ഒരു വസന്തം കടന്നു വന്നു കവിതയെഴുതിയ മിഴികളില്.

രണ്ടു്.

അവതരണ ഗാനം. ക്രെഡിറ്റിനും റ്റൈറ്റിലിനുമൊപ്പം.

ഒരു വസന്തം കടന്നു വന്നു കവിതയെഴുതിയ മിഴികളില്

പി.എസ്സ്‌.രമേഷ് ചന്ദ്ര 

ഒരു വസന്തം കടന്നു വന്നു
കവിതയെഴുതിയ മിഴികളില്
നിറയുമശ്രു കണങ്ങള്കൊണ്ടു ­
പുഴയൊഴുകീ ഈവഴീ...........
പുഴയൊഴുകീ ഈവഴി.

നിറനിലാവിന് നിമിഷഭംഗി
നിഴലിടുന്ന യമുനയില്
ഹൃദയഭാരം കവിതയായി
ഒഴുകിയെത്തീ പ്രിയസഖീ....... 
ഒഴുകിയെത്തീ പ്രിയസഖീ.

നിറയുമരുമ പുളിനഭംഗി
കടമെടുത്ത കാര്മേഘമേ
ഇനിയുമിരവില് വരുമൊ നിന്ടെ
കടകടഹമാം ധ്വനിയുമായ്......
കടകടഹമാം ധ്വനിയുമായ്.

നിന്നിലിന്ദ്ര ധനുസ്സുമായി
വര്ണ്ണശബളം മുകിലുകള്
കളകളംകള നിസ്വനത്തിന്
ഗദ്ഗദം പദ്മാപദം................
ഗദ്ഗദം പദ്മാപദം.

നിറമിഴിയില് നിന്നുമരുമ
കുളിരരുവി ഒഴുകിടും
നിന്ടെ നര്ത്തന വേദിയായി
സാന്ദ്രമാം ഹിമയാചലം.........
സാന്ദ്രമാം ഹിമയാചലം.

പല പളുങ്കു മണികളായി
പതന തീരമണഞ്ഞു നീ
പലരുടേയും പടഹ നിര്ഗ്ഘോ-
ഷങ്ങള് കേട്ടു മയങ്ങി നീ.........
കേട്ടു മയങ്ങി നീ.

മദനഭാവം മധുരഭാവം
മധുരതന്പുര ഗോപുരം
ഒഴുകിയെത്തും കാറ്റിലെന്ടെ
പ്രിയ സഖിതന്ഗദ്ഗദം...........
പ്രിയ സഖിതന്ഗദ്ഗദം.

 
ആല്ബം: പുഴയൊഴുകീ ഈവഴി
ഗാനം     : ഒരുവസന്തം കടന്നു വന്നു കവിതയെഴുതിയ
രചന     : പി. എസ്സ്. രമേഷ്ചന്ദ്ര
സംഗീതം:
 



009. കാലമാകും കടല്ക്കരയില് കടന്നുവന്നൊരു യാത്രികാ.

എട്ട്
 
[അവസാന ഗാനം. മലമേടുകള് വനാരണ്യങ്ങളായി കടല്ത്തീരത്തു വന്നു ചേരുന്നു. ഗാനത്തോടെ ജലജപദ്മരാജി എന്ന ചലച്ചിത്രം അവസാനിക്കുന്നു]
 
 
കാലമാകും കടല്ക്കരയില് കടന്നുവന്നൊരു യാത്രികാ
പി.എസ്സ്.രമേഷ് ചന്ദ്ര 
കാലമാകും കടല്ക്കരയില്
കടന്നുവന്നൊരു യാത്രികാ...രാത്രിയും...യാത്രയായ്,
കരളിനുള്ളില് നീയെഴുതിയ
മധുരഭാവം കവിതയായ്...കവിതയായ്...കവിതയായ്. [കാലമാകും]

സാന്ദ്രനീലവനം മുന്നില് തളിര്ത്തു നില്ക്കുമ്പോല്
തളിരിടാത്ത വസന്തമൊന്നെന് മനസ്സില് നില്ക്കുന്നു,
കാലമാം തിരശ്ശീലതന്നില് നീ വീഴ്ത്തുന്ന............. (പാസ്)
കാലമാം തിരശ്ശീലതന്നില് നീ വീഴ്ത്തുന്ന
ചലനചിത്രം നടനചിത്രം നിശബ്ദമായി.  [കാലമാകും]

മധുവസന്തം മനസ്സിനുള്ളില് നിറഞ്ഞു നില്ക്കുമ്പോള്
മനമുലയ്ക്കും നിഴലുചിത്രം നീ പതിയ്ക്കുന്നു,
കാലമാം കടല്ക്കരയില് നിന്ടെ പാദമുദ്രകളില്...(പാസ്)
കാലമാം കടല്ക്കരയില് നിന്ടെ പാദമുദ്രകളില്
മനം പൂഴ്ത്തി മുഖം താഴ്ത്തി ഞാനിരിക്കുന്നു.      [കാലമാകും


ആല്ബം: പുഴയൊഴുകീ ഈവഴി
ഗാനം     : കാലമാകും കടല്ക്കരയില് കടന്നുവന്നൊരു യാത്രികാ
രചന     : പി.എസ്സ്.രമേഷ് ചന്ദ്ര
സംഗീതം:
 


 



During the 1980s, I was a frequent visitor to the Malayalam Film Production and Distribution Company, Benny Films,Trivandrum, producers of the popular film Pick Pocket. I had real ambitions of filming one of my stories, The Message Of Goodlaay, which tells the tale of a three generation-long revenge, the events starting in the Raamanaadhapuram Disrict in Madras in the dawn of the Nineteenth Century and ending in Kerala in the late Twentieth Century. I knew well from the start that the roles of the villains from the same family in three generations, Chithrakoodam Pulikesan Thampi, his son Pushpabaanan Thampi and his grandson C.K.Saan could be acted by Mr. Balan K. Nair alone. Likewise, the roles of the three generation heroes from the same family, a Stone Cutter, his son Nesamani and his grandson, Lawyer Vijay Sikhamani could only be acted well by Sri. Gopi. And also this film with it's 19th Century Fire-brand Plunders, Mountain Horse Fights and Conflagrations of Whole opposing Villages could be directed by Sri. Cross Belt Mani only.

Then came the unique setbacks. The versatile Cross Belt Mani stopped directing films. Balan K. Nair and after that Sri. Gopi succcumbed to paralysis and slowly passed away. I never again dared to even speak about this film to anyone, and is left with the songs and the story. 

The story is presented in English as a book, The Message Of Goodlaay. The songs are now included in the Malayalam Poetry Book not yet published, JALAJA PADMA RAAJI, which in Sanskrit means THE LOTOS - BAND, which will be published simultaneously in English as The Lotos-Band.

These songs in Malayalam are intoduced here. They are produced as the
Musical Album : Puzhayozhukee Eevazhi.


1. Opening Song - Credits, Titles.

Oru Vasantham Kadannu Vannu Kavithayezhuthiya Mizhikalil.


Oruvasantham kadannuvannu
Kavithayezhuthiya mizhikalil
Nirayumasru kanangal kontu
Puzhayozhukee eevazhee ....................
Puzhayozhukee eevazhee.

Niranilaavin nimishabhangi
Nizhalidunna yamunayil
Hrudayabharam kavithayaayi
Ozhukiyetthee priyasakhee ................
Ozhukiyetthee priyasakhee.

Nirayumaruma pulinabhangi
Kadameduttha kaarmeghame
Iniyumiravil varumo, ninte
Kadakadahamaam dhwaniyumaay ....
Kadakadahamaam dhwaniyumaay.

Ninnilindra dhanussumaayi
Varnnasabalam mukilukal
Kalakalamkala niswanatthin
Gadgadam pad~maapadam ................
Gadgadam padmaapadam.

Niramizhiyil ninnumaruma
Kuliraruvi ozhukidum
Ninte nartthana vediyaayi
Saandramaam himayaachalam .........
Saandramaam himayaachalam.

Palapalunku manikalaayi
Pathanatheeramananjju nee
Palarudeyum padahanirgho-
Shangal kettu mayangi nee ................
Kettu mayangi nee.

Madhurabhaavam madanabhaavam
Madhurathan pura gopuram
Ozhukiyetthum kaattilente
Priyasakhithan gadgadam .................
Priyasakhithan gadgadam.

_____________________________
Album: Puzhayozhukee Eevazhi.
Song : Oruvasantham Kadannuvannu.
Lyrics : P.S.Remesh Chandran.
Music :
_____________________________


2. End Song - Scenes : Mountains, Jungles and Sea Shore.

Kaalamaakum Kadalkkarayil Kadannuvannoru Yaathrikaa.

Kaalamaakum kadalkkarayil
Kadannuvannoru yaathrikaa...raathriyum...yaathrayaay
Karalinullil neeyezhuthiya
Madhurabhaavam kavithayaay...kavithayaay...kavithayaay.

Saandraneelavanam munnil thalirtthu nilkkumpol
Thaliridaattha vasanthamonnen manassil nilkkunnu,
Kaalamaam thirasseelathannil nee veezhtthunna........ ( Pause
Kaalamaam thirasseelathannil nee veezhtthunna
Chalanachithram nadanachithram nissabdamaayi. ....( Kaalamaakum)

Madhuvasantham manassinullil niranjju nilkkumpol
Manamulaykkum nizhaluchithram nee pathiykkunnu,
Kaalamaam kadalkkarayil ninte paadamudrakalil....... ( Pause Kaalamaam kadalkkarayil ninte paadamudrakalil
Manampoozhtthi mukhamthaazhtthi njaaniritkkunnu.(Kaalamaakum)

______________________________

Album: Puzhayozhukee Eevazhi.
Song : Kaalamaakum Kadalkkarayil.
Lyrics : P.S.Remesh Chandran.
Music :
______________________________


( Will Continue to Songs 3, 4, 5, 6 and 7 )




Sunday, December 5, 2010

Tribute to a Vanished Song-Malayaalam-as remembered by P.S.Remesh Chandran, Editor, Sahyadri Books & Bloom Books, Trivandrum.

In our lives there are some things which come our way, captivate us, 
then skip and vanish away for ever. Many years back, a fine song
came my way, enchanted me and vanished for ever. It came in a 
cassette, a presentation to me from an unknown. I learned it and 
sang it many times and know it word by word. I can exactly imitate 
it's music. That recording is no more with me. I don't know who 
wrote those beautiful lines, who composed such thrill of a music 
and which golden voice rendered it unforgettably. I searched with
friends, books, internet. It has skipped and gone without a trace. How
I wish to hear it again! I would sell my soul to hear it again.

This is my tribute to that song which was in Malayaalam.


A SONG THAT SKIPPED AND VANISHED.



Alliyaambalppookkalil
Arayannamurangum poykayil
Krishnapaksham nizhaluveesi
Vanalilaavaay pinneyum
Vananilaavaay pinneyum.                  ( Alliyaambalppookkalil )

Kaalamavide kaatthu ninnu
Kaiyyiloru poocchentumaayi
Raavum venpakalumaayi dinangal
Kozhinjjathum pirinjjathum
Onnumariyaathe.                                 ( Alliyaambalppookkalil )

Mohamaavazhi vannupoyi
Kurunnu minnaminniyaayi
Ethetho mancheraathin naalamaay
Ananjjupoy karinjjupoy
Enna kiniyaathe.                                  ( Alliyaambalppookkalil )


______________________________________________

ജലജപത്മപരാഗം Jalaja Padma Paraagam. Poem. P.S.Remesh Chandran.

002. നിര്മ്മിയ്ക്കപ്പെടാതെ പോയ ഒരു സിനിമയുടെ കഥ.

നിര്മ്മിയ്ക്കപ്പെടാതെ പോയ ഒരു സിനിമയുടെ കഥ.
പി.എസ്സ്.രമേഷ് ചന്ദ്ര.

 
1980 എന്ന ദശകം മലയാള സാഹിത്യത്തിന്ടെയും സിനിമയുടെയും നല്ല കാലമായിരുന്നു. പിക്ക് പോക്കറ്റ് മുതലായ സിനിമകള് നിര്മ്മിച്ച മലയാളം ഫിലിം നിര് മ്മാണ വിതരണക്കമ്പനിയായ ബെന്നി ഫിലിമ്സിന്ടെ തിരുവനന്തപുരം ഓഫീസിലെ ഒരു പതിവു സന്ദര്ശകനായിരുന്നു ഈ ലേഖനകാരന്. പത്തൊമ്പതാം നൂറ്റാണ്ടില് തമിഴ്നാട്ടിലെ രാമനാഥപുരം പ്രവിശ്യയിലാരംഭിച്ച് ഇരുപതാം നൂറ്റാണ്ടില് കേരളത്തിലെ ഒരു കുഗ്രാമാത്തിലവസാനിക്കുന്ന മൂന്നു തലമുറ നീളുന്ന പ്രതികാരത്തിന്ടെ കഥ പറയുന്ന ഗൂഡ് ലായ് ഗ്രാമത്തിന്ടെ കഥ ചിത്രീകരിക്കണമെന്ന് എനിയ്ക്ക് വളരെ ആഗ്രഹമുണ്ടായിരുന്നു. ഒരേ കുടുംബത്തിലെ മൂന്നു തലമുറകളിലെ വില്ലന്മാരായ ചിത്രകൂടം പുലികേശന് തമ്പി, മകനായ പുഷ്പബാണന് തമ്പി, ചെറുമകനായ സി.കെ.സാന് എന്നിവരെ ചിത്രീകരിയ്ക്കാന് ബാലന് കെ.നായരെന്ന അതുല്യ നടനെക്കൊണ്ട് മാത്രമേ കഴിയൂവെന്ന് എനിയ്ക്ക് അന്നേ അറിയാമായിരുന്നു. അതേപോലെ, ഒരേ കുടുംബത്തില് നിന്നുള്ള മൂന്നു തലമുറകളിലെ നായകന്മാരായ കല്ലുവെട്ടുകാരായ അഛനെയും, മകനായ നേശമണിയെയും ചെറുമകനായ വിജയ്‌ ശിഖാമണി വക്കീലിനെയും ഒരേപോലെ അനായാസം അവതരിപ്പിയ്ക്കാന് അന്ന് കൊടിയേറ്റം ഗോപി മാത്രമേ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ. പത്തൊമ്പതാം നൂറ്റാണ്ടിലെ കുതിരപ്പടയോട്ടങ്ങളും തീവെട്ടിക്കൊള്ളയും യഥാതഥമായി ചിത്രീകരിക്കുന്നതാകട്ടെ ക്രോസ്സ് ബെല്റ്റ് മണിയെപ്പോലുള്ളവര്ക്കുമാത്രം കഴിയുന്ന കാര്യവും.
 
പിന്നെ തിരിച്ചടികളുടെ കാലമായിരുന്നു. ഏകദേശം അതിനടുത്ത കാലത്തുതന്നെ ശ്രീ മണി പടമെടുപ്പ് അവസാനിപ്പിച്ചു. ബാലന് കെ.നായരാകട്ടെ പക്ഷാഘാ ത ബാധിതനാവുകയും ക്രമേണ തിരശ്ശീലയ്ക്കു പിന്നിലേയ്ക്കു മറയുകയും ചെയ്തു. ശ്രീ കൊടിയേറ്റം ഗോപിയും പിന്നീട് ഇതേ വഴി പോയ്‌ മറഞ്ഞു. ഇത് വ്യക്തമായും എനിയ്ക്കുള്ള ഒരു സന്ദേശമായിരുന്നു എന്ന് ഞാന് കരുതുന്നു. ഇതിനു ശേഷം ഈ ഫിലിമിന്ടെ കാര്യം മറ്റാരോടും പറയാന് ഞാന് ധൈര്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല. ഈ ചിത്രതിന്ടെ ഗാനങ്ങളും കഥയും മാത്രം അവശേഷിച്ചു. മുപ്പതു സംവല്സരങ്ങള്ക്കു ശേഷം ആദ്യം ഇതിലെ ഗാനങ്ങളും അതിനു ശേഷം ഈ ചിത്രതിന്ടെ കഥയും ഇവിടെ അവതരിപ്പിക്കാന് ഒരുങ്ങുകയാണ്. എന്തും സംഭവിക്കാം, എന്ന് ഊഹിയ്ക്കാമല്ലൊ.

ചിത്രം നിര്മ്മിയ്ക്കപ്പെട്ടില്ലെങ്കിലും ഗാനരചയിതാവും സംഗീത സംവിധായകനും ഉണ്ടായിരുന്നു. രണ്ടും ഒരാളുതന്നെയായിരുന്നു. ചിത്രത്തിന്ടെ പേര് ഗൂഡ്ലായി ഗ്രാമം എന്നായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞല്ലോ.. ഞങ്ങളിത് പിന്നീട് ജലജപത്മരാജി എന്ന പുസ്തകതിലുല്പെടുത്തി ഇങ്ങ്ലീഷിലാക്കി. സഹ്യാദ്രി ബുക്സ് & ബ്ലൂം ബുക്സ് തിരുവന്തപുരം പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ദി ലോട്ടസ് ബാന്ഡ് എന്ന ഇങ്ങ്ലീഷ്‌/ ഫ്രഞ്ച് പുസ്തകത്തിന്ടെ പ്രവേശന ഗാനം ഇവിടെ വീണ്ടും മലയാളത്തിലാക്കി അവതരിപ്പിയ്ക്കുന്നു. 

സഹൃദയ മലയാളിയ്ക്ക്‌ ഈ പരിഭാഷ സ്വീകാര്യമാവുമെന്നു പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു. മലയാള പുസ്തകരൂപം ഈ കൃതിയ്ക്ക് ഉദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല. ജലജപത്മമെന്നതു താമര. രാജിയെന്നതു കൂട്ടം. ജലജപത്മരാജി എന്നതുകൊണ്ടുദ്ദേശിച്ചിട്ടുള്ളത്‌ താമരക്കൂട്ടം. താമരത്തോണി എന്നൊരു പുസ്തകം ഏതാനും ദശകം മുമ്പ് ഇറങ്ങിയിട്ടുള്ളത് സ്മരിയ്ക്കുന്നു.  

ഒന്ന്  

ജലജപത്മപരാഗം 

ജലജപത്മ പരാഗമായെന്
കവിത വിടരുമ്പോല്
യമുനതന്നിരുകരയിലും മഴ-
നിഴലുവഴിയുംപോല്
മഴനിഴലുവഴിയുംപോല് 


കളകളം കളഹംസ ഗാനം
കരളിലുണരുംപോല്
കളകളം കളഹംസ ഗാനം
കരളിലുണരുംപോല്
കണ്ണുകളില് ഹൃദയരാഗം
ഇടറി നില്ക്കുന്നു. 


കണ്ണുകളില് ഹൃദയരാഗം
ഇടറി നില്ക്കുന്നു.
 

അടുത്ത ഏതാനും ലക്കങ്ങളിലായി നിങ്ങള്ക്കു ഈ ചിത്രത്തിലെ എല്ലാ ഗാനങ്ങളും കഥയും ഇവിടെ വായിയ്ക്കാം. ഈ കാലത്തിനു ശേഷം ടെലിവിഷനെന്ന പ്രതിഭാസം നിലവില് വരുകയും സിനിമയില്ത്തന്നെ അത്ഭുതകരമായ മാറ്റങ്ങള് നിറുമ്മാണ മേഘലയില് സംഭവിയ്ക്കുകയും ചെയ്തു. ഒന്നുകൂടി ഓര്മ്മപ്പെടുതിക്കൊള്ളട്ടെ, എന്തും സംഭവിയ്ക്കാം.

Jalaja Padma Paraagam. 


Jalaja padma paraagamaayen
Kavitha vidarumpol,
Yamunathan irukarayilum mazha-
Nizhalu vazhiyumpol,
Mazhanizhalu vazhiyumpol,

Kalakalam kalahamsagaanam
Karalilunarumpol,
Kannukalil hrudayaraagam
Idarinilkkunnooo.


Opening lines from the book
________________
JALAJAPADMARAAJI


By P.S.Remesh Chandran,
Editor,
Sahyadri Books & Bloom Books

Trivandrum.

A Songlet.

നാടും വീടും നഷ്‌ടപ്പെട്ടൊരു
നാട൯ പറവയ്ക്കു്
ന൯മകളെഴുതാ൯ നല്കുമൊ നിങ്ങള്
ഒരുതുണ്ടാകാശം?


Naadum veedum nashdappettoru
Naadan paravaykku
Nanmakalezhuthaan nalkumo ningal
Oruthundaakaasam?